2010年4月27日火曜日

マンガの言葉

私は今一人の生徒といっしょに『神の雫』(かみのしずく)というマンガを読んでいます。これはワインをめぐるヒューマンドラマで、話の展開を楽しみながら、ワインについてたっくさん学べるのです。外国人から見ると、「何で大人がマンガを読んでいるの?」「大人なら、マンガじゃなくて、小説を読むべきだ」というふうに思うでしょう。でも、日本の大人向けのマンガには専門的なテーマの中で、色々な人間関係が描かれているというパターンが多くて、小説がマンガというスタイルをとっていると言えるでしょう。

私はマンガを読んで成長したマンガっ子ではありません。でも、私は「マンガなんて子どもの読むものだ」と、マンガを読んだことのない人がマンガを軽視することには賛成できません。もちろん、くだらない作品もありますが、それは小説でも映画でも同じですよね。ですから、日本の大人向けマンガの質の高さを外国人もわかってくれたらな~と思います。

日本語の勉強の点から見ると、マンガでは話し言葉を見て、理解できるのがいいですね。日本人の会話を聞くだけだと、話し言葉は早くて、どんどん流れて行ってしまい、実際何と言っているのか、わからないことが多いと思います。

話し言葉を注意深く読んでいると、「って」が何回も出てくることに気がつきます。「って」は「」の話言葉ですが、使い方が多いんですね。たくさんの使い方の中から、今日は3つだけ説明しましょう。

① ・・・・・思う/言う/書いてある 
・・・・・は考え、言ったこと、書いてあること。この引用の後に「と」をつけます。
例えば、『神の雫』の一巻では、フレンチレストランでお客さんが店員に「ロマネコンティ」(Romanee Conti) というワインを注文しました。そして、店員が店のソムリエにそのことを伝えます。

「ロマネコンティないか」って言ってます。

「ロマネコンティをくれ」って言ってます。

また、ソムリエがワインのことを知らない店員に、ワインのボトルを見せながら、次のように言います。

ほら見て。「ロマネコンティ」って書いてあるでしょ。


② X いうのは・・・・・です。
X は トピック。 ・・・・・は X の説明や定義です。
次はワインについて知識のない店員や友人に、ソムリエがワインはどんな物かを教えています。

ドメーヌ (domaine) っていうのは ワイン醸造業者のこと。

ワインっていうのは、ぶどうが作られた年によって、できが違うの。


また、別のワインバーのマスターは気楽にワインを飲めない主人公にこう言います。

ワインってのは仲間と飯を食いながら、楽しむものだよ。


③ X という
X は物や人の具体的な名前で、Y はその物や人が何であるか。
ワインを飲むための道具を説明するシーンでは、ワインを直接グラスに注がないで、いったんガラス製の入れ物にワインを移し替えています。

このビンは「デキャンタ」っていって、ワインを開かせる道具なの。

そして、ワインについて何も知らない主人公は、死んだ父親が残したワインコレクションをめぐって、ある人と勝負をすることになります。では、主人公のライバルはどんな人でしょう?

彼は「天才」って呼ばれる若手ナンバーワンのワイン評論家。

彼は「ワイン界のプリンス」って言われてる超有名人よ!


この二人の勝負がこのマンガのストーリーになります。ワインについては無学の主人公がワインを飲むたびに、様々な説明があり、読者もマンガを読みながら、ワインの勉強ができます。そして、ワインの味や香りの描写がとってもおもしろいんです。「この赤ワインはイチゴの香り」とか、「カカオのような味」とか「バニラっぽい」とか言うだけではなくて、絵や音楽、昔の思い出などにたとえるので、作者の想像力は素晴らしいと感心しています。ワイン好きの方はぜひ読んでみてください。

3 件のコメント:

chochajin さんのコメント...

ワインについての漫画は確かに面白そうですね。
私も、たまに漫画を活用して勉強してみます。

オカモトさんは、「とっても」を書いていましたな。
「とても」と「とっても」と、何が違いますか。

minako okamoto さんのコメント...

chochajin san, こんばんは。
「とても」と「とっても」、意味は同じですよ。「とっても」の方が力をこめた言い方です。
ほかにも「すごい」を「すっごい」とか「すげー」(男性語)とか言いますね。

chochajin さんのコメント...

初めて知りました!教えてくれて、ありがとうございます。