2009年4月20日月曜日

高知旅行

4月10日から12日まで四国の高知県に行って来ました。自然がすごくきれいで、田舎の町は静かで、食文化が豊かで、本当に良い所でした。もちろん、海外旅行も大好きですが、最近は国内旅行の良さを再発見しています。自然や歴史的なものが楽しめて、気軽に気分転換ができるし、忘れ物をした!とあせることもないし、言葉の問題もない。ラクですね。

高知の人たちが話す方言を聞きましたが、意味は通じました。関東人の私にとっては、高知弁と関西弁、または九州弁との違いははっきりしませんでしたが。
でも、ひとつだけ、どうしてもわからない表現に出会いました。それは町の中や居酒屋で見たキリンビールの看板に書いてありました。

  たっすいがはいかん。(全部ひらがなで書いてある)

この意味は何でしょう??旅行に一緒に行った妹と私が分かるのは、「いかん」が「いけない」ということだけ。私たちの会話は以下のようでした。

  飲みすぎたらいけないよ、かな?

  真ん中の「は」は ha かな?wa かな?

  「すい」の漢字は「酔」(よう- get drunk)かな?

  どれが一つの単語だろう?たっす?たっすい?たっすいが?

結局、高知の人に聞きそびれてしまい、意味を発見できないまま、東京に帰って来ました。家でインターネットで調べたところ、「たっすい」は「ひ弱な、頼りがいがない」という意味があるそう。なので、「たっすいビール」とは「味のうすいビール」で、「そんなビールを飲んではだめ、KIRINのキレのある、パンチのあるビールをごくごく飲もう!」という広告文だそうです。ちなみに、この広告のおかげか、KIRINビールの売り上げ高は高知県が日本一です.

もう一つ、気が付いたカワイイ方言がありました。あるお店の植物にはってあった紙に書いてありました。

  花に水をあげなでね。

これは、すぐに意味がわかりますね。「花に水をあげないでくださいね」と同じです。教科書で習う「ない形+でください」はここでは使われません。
ということは、教科書の文法は方言では通用しないことが多いのです。地方に住んで、日本語を話している外国人は東京の外国人よりきびしい環境で日本語を勉強しているのですね。感心しますよ。







7 件のコメント:

Jonathan さんのコメント...

とてもきれいな所を旅行できましたね。貼ってくれた写真を見ると「わあ、行きたいなあ!都会を脱出したいなあ!」と思うのです。

方言は外国人にとって複雑なものだと思います。全部を全部身に付けないと「日本語が喋れる」という資格はない!、と思ってしまう時もありますが、日本人にも他方の方言がよくわからない時があるのですね。ですから、あんまり焦らなくてもいいでしょうね。標準語の初歩から行きます。〈笑〉

minako okamoto さんのコメント...

標準語で十分だと思います。私は一言も方言は話せませんよ。
地方に行って方言を聞くと、何だかほっとしますけどね。

Stationary Traveller さんのコメント...

岡本さん、こんにちは!

英国人のディジです。始めまして。先月の頭から岡本さんのブログを読んでいます。個人的な意見ですが、読み練習のためにこのブログは本当に丁度良いです。やっとちょっと日本語を話せるようになったけど、書く事や読む事が未だダメです。なので、読むレベルが上がるようにこのブログをよく読みます。

高知旅行の写真を見て、とても嬉しかったです。最近、四国の大歩危と小歩危という所に行って、ラフティングやりました。機会が有ったら、やってみて下さい。

宜しく。
ディジ

minako okamoto さんのコメント...
このコメントは投稿者によって削除されました。
minako okamoto さんのコメント...

ディジさん、コメントありがとうございます。これからも読みやすいブログを書いていこうと思います。
私は「大歩危小歩危」には行きませんでした。行ってみたい所がまだまだ、たくさんありますね。
もっと時間があったら、高知で美しい棚田(たなだ:田んぼが階段のように作られている)とか、酒蔵にも行きたかったんです。

Alex さんのコメント...

みなこ様、申し訳ありませんが、ブログの文字を黒くしてくださいませんか。今の灰色はすごく読みにくいですから。。。

Alex さんのコメント...

あぁ!私の依頼に応えて下さって本当にどうもありがとうございました。m(_)m