2016年9月3日土曜日

「なにもない」と「なんでもない」

すみません!8月に2回の投稿をしようと思っていたのに、間に合いませんでした!!毎日とっても忙しくなってしまいます。なぜででしょう?!

以前に外国人と日本語で話している時に、私が「なんでもない」と言ったら、その外国人に「どういう意味?」と聞かれて、私は "Nothing." と答えました。そしたら、「"nothing" は『なにも』でしょ?」と言われて、私もその時に???と思ったことがありました。
その後で、「なんでもない」と「なにも」の違いを考えることを忘れていましたが、今回のブログのために差を分析してみました。みなさんはもう知っているかな?

教科書でも最初に出て来る "nothing" は「なにも」ですね。なにもしません、なにも食べません、なにもありありません、など。上級者のみなさんには簡単ですが、ちょっと見てみましょう。
質問:冷蔵庫になにがありますか?
  1. 冷蔵庫に 水も ない。
  2. 冷蔵庫に 卵も ない。
  3. 冷蔵庫に 野菜も ない。
  4. 冷蔵庫に なにも ない。 
1と2と3の「も」は、似ているものを並べる際に使います。 4の「も」は完全否定の意味です。100%否定する。それで、「なにも」が "nothing" の意味になって、「なにも存在しない」ということになります。

ちなみに、次の文はニュアンスが違います。
冷蔵庫に お茶 ない。
これは「水やビールや食べ物(他の物)はあるけど、お茶に限ってはない。」ということになります。この「は」は限定を意味します。

次に、「なんでもない」を考えてみましょう。
質問:あなたの言ったことは なん(どんなこと)ですか?

  1. それは おもしろいこと でも ない。
  2. それは いいこと でも ない。
  3. それは たいせつなこと でも ない。
  4. それは なんでも ない。
「Xではないじゃない」が限定の「は」を使っていて、"It' not (at least) X." という意味であるのに対して、「Xでもない、Yでもない、Zでもない」は完全否定を導くためのリストです。
  1. It's not interesting.
  2. It's not good, either.
  3. It's not important, either.
  4. It's nothing.
これはなにかの存在を表す文ではなくて、「トピックに値するもの、もしくは等しいものがない」ということです。これがさらに進んで、普通は「トピックはたいしたことがない」という意味で使われます。

以上の異なる2つの表現を考慮すると、英語で次の二つの例のように簡単に答える場合、それらを日本語に訳すと「なにもない」と「なんでもない」、違う答えになります。
A) Do you have any plans tomorrow?    Nothing.
B) What are you talking about?    Nothing.
A) 明日、予定ある?   なにもないよ。(予定が存在しない) 
B) なに話してるの?   なんでもないよ。 (話していることはたいしたことじゃない)
 英語では "Nothing !" の一言で済ませることができる場合でも、その中に含まれている意味を考えないと、正しい日本語にはならないことを忘れないでくださいね。