じゃ、今日は「もしコロナウィルスがなかったら」という "if" の世界について考えてみましょう。
①の文は、ifの部分が「コロナウィルスがない」です。「ない」には「ている/ていた」の形はありませんから、「ない」のた形「なかった」を使います。
「はずだった」を使うこともできます。予定があったが、実際は予定通りではないことを表します。
また、「だろう」や「かもしれない」を使って、推量 (guess) を表すこともできます。
予想外の現実にがっかりしていることを言いたかったら、「のに」を使うのがいいでしょう。
では、最後に質問です。
If the coronavirus had not occurred, the Tokyo 2020 Olympics would have begun today.
①コロナウィルスがなかったら、東京オリンピックは今日始まっていた。
②コロナウィルスが発生していなかったら、東京オリンピックは今日始まっていた。日本語ではこのように言います。ポイントは「ていた」「ていなかった」を使っていることです。これが "unreal past event" を表しています。
①の文は、ifの部分が「コロナウィルスがない」です。「ない」には「ている/ていた」の形はありませんから、「ない」のた形「なかった」を使います。
「はずだった」を使うこともできます。予定があったが、実際は予定通りではないことを表します。
③コロナウィルスが発生していなかったら、私は8月にイタリアに行くはずだった。
④コロナウィルスが発生していなかったら、東京オリンピックは今日始まっているはずだった。③の文の「辞書形+はずだった」は基本の文法です。ここでは "unreal future event" を表しています。それから、④のように「ている+はずだった」も可能で、"unreal current event" について話しています。
また、「だろう」や「かもしれない」を使って、推量 (guess) を表すこともできます。
⑤オリンピックが行われていたら、今ごろ東京は外国人であふれていただろう。
⑥オリンピックが行われていたら、私はチケットを手に入れていたかもしれない。「はずだった」はそれ自体が過去形で「できなかった」という意味があるのに対して、「だろう」と「かもしれない」は単純に可能性の確率を意味します。それで、メインの動詞を「ていた」にして "unreal" の感じを出すといいでしょう。
予想外の現実にがっかりしていることを言いたかったら、「のに」を使うのがいいでしょう。
⑦オリンピックが行われていたら、東京の店の売り上げが伸びていたのに。「店の売り上げが伸びることを期待していたのに、実際は伸びていないから残念だ。」というのが完全な文だと思いますが、⑦の文は自然な言い方です。
では、最後に質問です。
コロナウィルスが発生していなかったら、あなたはこの数か月何をしていたと思いますか?コメント欄に日本語で答えを書いて、送ってください。
3 件のコメント:
コロナが発生していなかったら帰国していたのに。
僕はベトナム人です。
コロナウィルスのせいで、帰国できない人がたくさんいますよね。。。早く自由に旅行できる日が来てほしいです!
コメントを投稿