直島には もう一つ、草間のかぼちゃがあります。これは何色のかぼちゃですか?答えは「赤いかぼちゃ」。
黄色い」「赤い」の他にも、たくさんの色がこの世の中には存在しますが、日本語の中ではある六つの色だけが他の色とは違う文法のルールを持っています。
その六つの色とは「赤い」「青い」「白い」「黒い」「黄色い」「茶色い」です。この六色は他の色と何が違うと思いますか?
答えは、この六色は「い形容詞」です。つまり、「大きい」や「おいしい」と同じで、「い」で終わる形容詞です。だから、名詞といっしょに使う時、次のようになります。黄色い かぼちゃ
赤い かぼちゃ
黒い かぼちゃ・・・
緑の かぼちゃ
金の かぼちゃ
ピンクの かぼちゃ
オレンジの かぼちゃ・・・
初めに習う「赤い」や「白い」が例外というのは ちょっと変ですが、多くの色の中で六色だけが例外ですから、覚えるのは簡単ですね。
また、この六色も「い」を取ると、名詞になります。「赤」「青」「白」「黒」「黄色」「茶色」は「い形容詞」ではなく、「名詞」です。そうすると、他の色と同じ使い方になります。どっちでも意味は同じですよ。
黄色の かぼちゃ
赤の かぼちゃ
黒の かぼちゃ・・・
ところで、なぜかわかりませんが、「むらさき」(purple)という単語は外国人に人気があります。「むらさき」という音がきれいなのでしょうか?「むらさき」が気に入ったRさんは、自分の車に「むらさき」という名前をつける、と言っていましたね。今も「むらさき」を運転しているのかな?
8 件のコメント:
色について思ったのは、「何色」はなんで「なにいろ」と読むかということです。「何歳」、「何日」とか、他は全部「なん」と読むのに。おそらく、言いやすくするためでしょうね。日本語の学習者にはめんどうですが・・・。
その答えは、何色(なにいろ)は色の名前を聞いていますが、何歳(なんさい)や何日(なんにち)は数を聞いていることが 違います。
「何人?」という質問は「なにじん?」の場合、日本人とか中国人とか、国の名前を答えますね。でも、「なんにん?」の場合は、一人とか二人とか人数を答えます。
how many colors?は「何色(なんしょく)?」になりますね。
例外もあります。「なん曜日」とか。
なるほど。そういう区別があるんですね。確かに、「なにじん」と「なんにん」を漢字で書くとまったく一緒ですね。いい参考になりました。何曜日以外に例外は思い当たらないんです。
rirakuma-san, コメントありがとうございます。
子どもの頃を思い出してみても、学校や親から、「なに」と「なん」の使い分けの方法は 習ったことがないです。それなのに、日本人は自然に違いを身につけているんですね。母国語と外国語の大きな違いですね。
コメントをするのが遅いですが、おかもとさんのブログを始めから読みたいです。
色について1つ思ったんですが、どうして"red wine"か"white wine"と言う時に「赤ワイン」と「白ワイン」と言いますか。どうして「赤いワイン」か「赤のワイン」にならないですか。
pushindawood san, コメントをありがとうございます。写真が表示されていなくて、すみません。
もちろん「赤いワイン」「赤のワイン」と言っても、意味は通じますが、「赤ワイン」と「白ワイン」は一つの単語になっているからだと思います。
他にも、赤信号、青信号(*)、黄信号、青りんご(*)などもアイテムの名前と考えられています。
*実際は「緑」なのに、「青」と表現するのはまた別の問題ですね!
全然いいですよ!写真があっても、なくても想像を出来ますので謝ることは必要がありません!
なるほど!アイテムの名前と考えられていますねね。ありがとうございました。助かりました。
確かに何が青のか、何が緑のか彼女とよくケンカをします!
コメントを投稿