tag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post82057966926931257..comments2023-03-08T17:18:35.605+09:00Comments on nihongo day by day: ソウル旅行Minako Okamotohttp://www.blogger.com/profile/16653347876242258149noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-51481261156328090532013-07-25T22:14:57.002+09:002013-07-25T22:14:57.002+09:00いや、まだですね。おそらく9月上旬に行けますが、出発日は両親の都合にもよるので、まだ決まっていないん...いや、まだですね。おそらく9月上旬に行けますが、出発日は両親の都合にもよるので、まだ決まっていないんです。そろそろ行きたい気持ちでいっぱいなんですけどなぁ。ジョンhttps://www.blogger.com/profile/00636517431604681378noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-64180410146550327342013-07-25T14:37:10.879+09:002013-07-25T14:37:10.879+09:00やっぱりKimさんのサイトは人気があるんですね。
ジョンさんも日本語でブログを書いているし、みんな...やっぱりKimさんのサイトは人気があるんですね。<br /><br />ジョンさんも日本語でブログを書いているし、みんな本当によく日本語を勉強していますね!<br /><br />ジョンさんは日本に来たの?Minako Okamotohttps://www.blogger.com/profile/16653347876242258149noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-10309368055139518932013-07-25T08:48:21.775+09:002013-07-25T08:48:21.775+09:00Kimさんの文法ガイドは、僕が日本語を勉強し始めた数年前に使っていたものですね。そして今、友達に日本...Kimさんの文法ガイドは、僕が日本語を勉強し始めた数年前に使っていたものですね。そして今、友達に日本語を教えていて、文法の理解を重視しているのでそのガイドを教科書にして使わせてもらっていますよ。長年お世話になっています。<br />m(_ _)m<br /><br />岡本さんのブログも、Kimさんの言うとおり、日本語を日本語で説明していますから、非常に勉強になります。英語の説明よりもピンときますね。いつもありがとうございます。<br />m(_ _)mジョンhttps://www.blogger.com/profile/00636517431604681378noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-89111495346387873582013-07-24T09:22:42.201+09:002013-07-24T09:22:42.201+09:00Kim さん、
確かに日本語、韓国語、中国語の間で漢語は推測できますよね。
韓国人がサッカ―を応援...Kim さん、<br />確かに日本語、韓国語、中国語の間で漢語は推測できますよね。<br /><br />韓国人がサッカ―を応援する時に「大韓民国!」(韓国語の発音は書けないけど)と言っているのを聞くと「だいかんみんこく」だろうなとわかりますよ。<br /><br />私の生徒でもKimさんのブログを読んで、勉強している人がいますよ。思わず「私はKimさんを知ってるよ」と言いました。Minako Okamotohttps://www.blogger.com/profile/16653347876242258149noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-15801358020517098852013-07-24T04:33:48.076+09:002013-07-24T04:33:48.076+09:00Minakoさん
お久しぶりです。はい、元気ですよ。
正確に言えば、同じ漢字を使っている韓国語の...Minakoさん<br /><br />お久しぶりです。はい、元気ですよ。<br /><br />正確に言えば、同じ漢字を使っている韓国語の単語が分かるというところでしょうね。例えば、初めて본인(本人)と聞いた時、日本(일본)と人(인)を組み合わせて漢字とコンテキストだけで意味が分かりました。韓国語は日本語と違って、訓読みがないので、漢字は分かりやすいです。<br /><br />そういえば、このブログに最初にコメントを書いたのは、私でしたか?やった!このブログは、日本語で日本語を説明するから、読むだけ練習になるし、内容も参考になるので、いいことずくめです。<br /><br />機会があるたびに、とても勉強になるよって、日本語の学習さんに紹介しています。or3conhttps://www.blogger.com/profile/06539885256579411027noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-6260606598137733542013-07-12T16:54:46.997+09:002013-07-12T16:54:46.997+09:00Kimさん、お元気ですか?
「日本語のおかげで、韓国語がわかってしまう」とは面白いですね。
確か...Kimさん、お元気ですか?<br /><br />「日本語のおかげで、韓国語がわかってしまう」とは面白いですね。<br /><br />確かに、外国語の勉強に終わりはないですよね。自分自信で完璧!と思えることは少ないですものね。ある程度できれば、それで十分という考えもわかりますよ。<br /><br />キムさんをはじめ、このブログにコメントしてくれる方たちの日本語能力と勉強意欲にはいつも感心しています!Minako Okamotohttps://www.blogger.com/profile/16653347876242258149noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-32871789837074450262013-07-12T07:12:58.604+09:002013-07-12T07:12:58.604+09:00私は韓国生まれですが、アメリカ育ちなので、韓国語は下手です。時々日本語のおかげで知らない韓国語の単語...私は韓国生まれですが、アメリカ育ちなので、韓国語は下手です。時々日本語のおかげで知らない韓国語の単語が分かっちゃうんですね。<br /><br />韓国語は日本語と文法と単語は似ているから、比較的に早く日常会話ができるレベルまで上達しますね。しかし、なんとなく話が通じるレベルまでに割と簡単になれたら、それ以上目は指さないという傾向があるのではないかと私は思います。少なくとも、テレビに出演する韓国人を観るとそう思っちゃうんです。どの国の人でも、ある一定のレベルを超えたら、圧倒的な単語の量と言語の奥深さに誰もが苦労すると思います。少なくも私はずっと勉強していて、そう思いました。(恐らく一生そうでしょう・・・)or3conhttps://www.blogger.com/profile/06539885256579411027noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-42676257036225139282013-07-02T22:43:12.749+09:002013-07-02T22:43:12.749+09:00Liliさん、ひさしぶり。お元気ですか?
韓国語の勉強を始めたんですね、えらいですね。
韓国語にはフ...Liliさん、ひさしぶり。お元気ですか?<br />韓国語の勉強を始めたんですね、えらいですね。<br />韓国語にはフランス語のリエゾンのようなものがありますね。<br />日本語と比べながら、韓国語を学ぶのはおもしろそうです。がんばってくださいね!Minako Okamotohttps://www.blogger.com/profile/16653347876242258149noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-23461602443770927452013-07-02T20:34:39.295+09:002013-07-02T20:34:39.295+09:00最近、この記事を読むまえに、韓国語も勉強することにしました。おもしろいですね。文法は本当に似るみたい...最近、この記事を読むまえに、韓国語も勉強することにしました。おもしろいですね。文法は本当に似るみたいですね。ハングル文字もかなり簡単ですが、発音は日本語に比べて難しいと思います。そして、日本語では言葉をひらがなで書くと、書き方は読み方と同じです。外人にとってとても便利です。でも、韓国語では、フランス語ように、書き方と読み方が違います。困りますね。Lilihttps://www.blogger.com/profile/00839952909933560399noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-65345918276383129782013-06-26T22:54:31.614+09:002013-06-26T22:54:31.614+09:00ジョンさん、元気ですか。
先日「母国語が英語の人にとって、難しい言語は何語か?」という調査結果を見...ジョンさん、元気ですか。<br /><br />先日「母国語が英語の人にとって、難しい言語は何語か?」という調査結果を見ました。<br /><br />最も難しい言葉は日本語、韓国語、中国語、アラビア語でした。<br /><br />どれもアルファベットを使わない言語ですね。話すことだけでなく、読み書きも含めて、総合的に考えれば、当然のことですよね。<br /><br />でも、韓国語のハングル文字は数が少ないので、日本語と中国語に比べれば、読むことはそれほど大変じゃないと思います。Minako Okamotohttps://www.blogger.com/profile/16653347876242258149noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6562031706877858402.post-41019525712693872212013-06-26T09:10:40.863+09:002013-06-26T09:10:40.863+09:00日本語専門学校で勉強しましたが、やはり韓国人のクラスメートの日本語はすごくて、かなわなかったです。英...日本語専門学校で勉強しましたが、やはり韓国人のクラスメートの日本語はすごくて、かなわなかったです。英語が母国語の人がスペイン語を勉強するように、似た点が多いと比較的に楽ですね。^_^ジョンhttps://www.blogger.com/profile/00636517431604681378noreply@blogger.com